On'yomi và Kun'yomi trong chữ Kanji tiếng Nhật?
Và học chúng thì có tác dụng gì? Hôm nay KatchUp sẽ giải thích về vấn đề này để những bạn chưa hiểu được nắm rõ nhé! Có hiểu và biết tác dụng thì chúng ta mới học tốt được đúng không nào?
Để dễ hình dung mình lấy tiếng việt để giải thích, trong tiếng Việt của chúng ta có âm Hán Việt và âm thuần Việt.
ví dụ:
"Hỏa" là âm Hán Việt (nghĩa: lửa)
"Lửa" là âm thuần Việt
Trong tiếng Nhật cũng tương tự có âm Hán Nhật (On'yomi) và âm thuần Nhật (Kun'yomi)
ví dụ:
水 すい "sui" là âm Hán Nhật, dùng trong từ ghép như 温水 (onsui, ôn thủy = nước nóng)
水 みず "mizu" là âm Nhật (kun'yomi)
Thực chất "mizu" là một từ thuần Nhật nhưng được viết bằng kanji cho dễ đọc.
Trộn lẫn On'yomi và Kun'yomi trong tiếng Nhật
Các bạn có thể thấy tiếng Việt dùng từ ghép trong đó vừa có Hán Việt vừa có thuần Việt,
ví dụ: Sức lực (~力), Chuyển đổi (転~), v.v…
Tiếng Nhật cũng vậy, có thể kết hợp cách đọc On'yomi và Kun'yomi.
Ví dụ:
場所 basho (kanji: trường sở) "nơi, địa điểm" (cách đọc kun-on), BA là kun'yomi, còn "sho" là on'yomi
金色 kin'iro "màu vàng kim" (on-kun)
合気道 aikidō "môn võ Aikido" (kun-on-on).
Thậm chí, bạn còn có thể kết hợp cách đọc On'yomi hoặc Kun'yomi với từ gốc nước ngoài (viết bằng chữ katakana) ví dụ 満タン MAN-tan = "đầy bình" (đây là từ yêu cầu đổ đầy bình khi đi đổ xăng)