phân biệt ~て来ます với ~て行きます như thế nào cho đúng?
phân biệt ~て来ます với ~て行きます như thế nào cho đúng?
~て 行きます (…đi)
Đôi khi không nhất thiết phải hiểu theo nghĩa đi hay đến như trong tiếng Việt, mà phải hiểu và dùng theo cách nói của người Nhật. Ví dụ:
Đến bệnh viện (trong tiếng Việt đều có nghĩa giống như nhau)
Đi đến bệnh viện
Nếu người nói đang ở bệnh viện thì dùng きます
Nếu người nói đang ở một nơi khác thì dùng いきます
Tóm lại:
Nếu nơi chốn của người nói với nơi chốn trong câu nói là hai thì dùng いきます
~て来ますlà cách diễn đạt ý nghĩa của một hành động với 来ます
~て行きますlà cách diễn đạt ý nghĩa của một hành động với 行きます
– Ở đây ta không đề cập đến nơi đi hay nơi đến nên ta không cần nêu ra trong câu nói mà khi nói chỉ cần để ý xem mình đang ở đâu để có thể xác định là mình phải dùng 来ますhay 行きますcho đúng.
– Nếu câu nói mang ý nghĩa phủ định thì dùng ~て来ません hay ~て行きません
毎朝父は家でコーヒーを飲んで行きます。
Mỗi sáng ba tôi uống cà phê rồi đi.
今朝私は店でフォーを食べて来ました。
Sáng nay tôi ăn phở ở tiệm rồi đến.
先週旅行に行きましたが、カメラをもって行きませんでした。
Tuần vừa rồi tôi đi du lịch nhưng đã không mang theo máy ảnh.
今朝家で宿題をして来ませんでした。
Sáng nay tôi đã không làm bài tập ở nhà (rồi đến đây)
Chúc các bạn thành công trong tiếng Nhật nhé!